1
00:00:49,030 --> 00:00:52,780
Production: Kokuei Ltd.

2
00:00:54,030 --> 00:00:57,780
Planning: Daisuke Asakura

3
00:00:59,650 --> 00:01:03,549
Screenplay: Shiro Yumeno

4
00:01:04,925 --> 00:01:07,645
Photograph: Masashi
Inayoshi Lighting: Man Ogawa

5
00:01:07,680 --> 00:01:09,900
Opname: Ginza Sound
Editing: Shoji Sakai

6
00:01:12,600 --> 00:01:14,600
Adjunct director: Shinji Imaoka

7
00:01:22,217 --> 00:01:26,600
Het stuk "Aria for the Eyes" 
van Maya Tomura</i>'s

8
00:01:26,615 --> 00:01:29,795
Players: Kiyomi Ito Momori Asano

9
00:01:32,130 --> 00:01:36,550
Kyoko Nakamura Issei Sagawa

10
00:01:37,770 --> 00:01:42,451
Koichi Imaizumi, Taketoshi
Wasn't Hiromi Hirose

11
00:01:44,800 --> 00:01:49,674
Mineo Sugiara Takeshi Ito

12
00:01:55,900 --> 00:02:01,853
Director: Hisayasu Sato

13
00:02:05,247 --> 00:02:09,059
Has DAVIO been remade?

14
00:02:09,094 --> 00:02:14,198
Ja, als je de camera niet af
used occasionally, he will whine...

15
00:02:15,510 --> 00:02:17,496
Shut up!

16
00:02:18,928 --> 00:02:23,861
We are the only ones with a video diary
track with the name DAVIO...

17
00:02:23,896 --> 00:02:26,384
from 'DAILY VIDEO'.

18
00:02:26,419 --> 00:02:31,953
Just you... and me.

19
00:02:33,032 --> 00:02:36,010
A, E, I, O, U...

20
00:02:38,521 --> 00:02:41,302
Studio voice rehearsal.

21
00:02:42,000 --> 00:02:44,821
You follow the same course
like your little sister?

22
00:02:45,168 --> 00:02:50,923
Yes. I'm thinking about the play
to perform that Maya left behind.

23
00:02:52,372 --> 00:02:57,021
Did she have to die like this?
I have to give her something...

24
00:02:58,260 --> 00:03:00,623
Maybe she had had too much 'Halcion'...

25
00:03:03,550 --> 00:03:06,444
It had been a while since I
last wore this...

26
00:03:08,133 --> 00:03:10,286
and I found this in a bag.

27
00:03:12,721 --> 00:03:16,300
<i>PAX - Electrical Appliances Department
Business Department: Akihito Esaka</i>

28
00:03:13,610 --> 00:03:16,338
“Please speak my
express gratitude to your husband.'

29
00:03:16,800 --> 00:03:19,012
I'm not sure if I...

30
00:03:52,112 --> 00:03:59,400
UNFAITHFUL WOMAN - SHAMEFUL DEBT
also known as: THE BEDROOM

31
00:04:06,000 --> 00:04:07,759
Welcome back...

32
00:04:48,880 --> 00:04:54,320
<i>According to the membership rules,
system security is guaranteed.</i>

33
00:04:57,170 --> 00:05:00,647
<i>Members don't know anything about you...</i>

34
00:05:00,682 --> 00:05:04,829
<i>and you will not see the members,
because of...</i>

35
00:05:04,864 --> 00:05:07,528
<i>the 'medicine' you receive.</i>

36
00:05:12,720 --> 00:05:18,370
<i>You can keep your clothes on.
Sleep will come soon...</i>

37
00:05:19,353 --> 00:05:24,493
<i>You are now sleeping deeply...</i>

38
00:09:44,434 --> 00:09:45,966
Mother...

39
00:09:47,324 --> 00:09:49,204
Are you watching the album again?

40
00:09:50,494 --> 00:09:54,937
Oh, welcome home!
You could also have called.

41
00:09:55,827 --> 00:10:00,278
Not even happy to be home, huh?
- That's not true, but...

42
00:10:00,313 --> 00:10:03,967
I've been with the guys from it
work, so don't bother.

43
00:10:04,193 --> 00:10:06,208
Don't want a family life?

44
00:10:07,548 --> 00:10:13,238
Food, bath, bed... I'm not
interested in that kind of life.

45
00:10:13,273 --> 00:10:17,422
No, I don't think so
but...I don't know.

46
00:10:17,714 --> 00:10:19,993
I'd like to get entangled...

47
00:10:20,028 --> 00:10:23,116
to be bound by the form...
At least I think so.

48
00:10:24,225 --> 00:10:26,567
You could borrow a model man.

49
00:10:37,031 --> 00:10:38,546
Not now!

50
00:10:44,233 --> 00:10:45,873
Stop it!

51
00:10:54,618 --> 00:10:56,271
No!

52
00:11:02,419 --> 00:11:05,963
Didn't you expect it?
- But you're so rough...

53
00:11:07,107 --> 00:11:11,026
Do I look like a stranger,
because I rarely come home?

54
00:11:11,236 --> 00:11:14,435
No, it's not, but...

55
00:11:14,470 --> 00:11:16,049
Then what's going on?

56
00:11:19,569 --> 00:11:22,518
Have you no desires?

57
00:11:24,779 --> 00:11:27,524
I don't feel anything anymore...

58
00:11:32,424 --> 00:11:34,309
I have desires...

59
00:11:35,221 --> 00:11:37,182
I want you...

60
00:11:39,283 --> 00:11:40,575
<i>But...</i>

61
00:11:42,600 --> 00:11:44,267
<i>you don't love me.</i>

62
00:11:58,827 --> 00:12:00,897
<i>The magic carpet...</i>

63
00:15:40,598 --> 00:15:45,341
<i>When did I stop
taking the pills?</i>

64
00:15:46,476 --> 00:15:49,268
<i>It was tiring
to pretend I was asleep.</i>

65
00:15:50,304 --> 00:15:52,668
<i>Often, I wanted to open my eyes...</i>

66
00:15:52,703 --> 00:15:55,065
<i>and stick out my tongue.</i>

67
00:15:56,385 --> 00:16:02,550
<i>But I definitely opened mine
eyes and looked at them.</i>

68
00:16:03,800 --> 00:16:07,144
<i>Because I had the feeling
that I would see hell there.</i>

69
00:16:10,147 --> 00:16:14,148
<i>By not doing this,
my conscious self immediately wanted...</i>

70
00:16:14,183 --> 00:16:17,322
<i>getting a grip on the strange situation,
to be in a state...</i>

71
00:16:17,357 --> 00:16:19,826
<i>of apparent death.</i>

72
00:16:21,158 --> 00:16:24,412
<i>The irritation and boredom
not to show anything of...</i>

73
00:16:24,447 --> 00:16:28,024
<i>the itching, chill and stiffness
my brain...</i>

74
00:16:28,059 --> 00:16:31,890
<i>perceived through my skin,
wanted my muscles to cramp.</i>

75
00:16:32,830 --> 00:16:37,491
<i>I began to learn that pain is pleasure...</i>

76
00:16:38,360 --> 00:16:40,552
<i>and that pleasure is pain.</i>

77
00:17:15,054 --> 00:17:22,344
<i>'Kyoko writes at the desk.'</i>

78
00:17:24,568 --> 00:17:28,955
<i>'Husband comes in.'</i>

79
00:18:22,688 --> 00:18:24,919
She's dead...

80
00:18:43,210 --> 00:18:45,435
She definitely swallowed too many pills.

81
00:18:45,470 --> 00:18:47,260
Shouldn't we lay her out?

82
00:18:50,667 --> 00:18:54,116
The roof of the theater school
where I used to go...

83
00:18:59,282 --> 00:19:02,665
Are those female students there?
How nice...

84
00:19:03,921 --> 00:19:06,320
But it's hard to
to find a job...

85
00:19:06,355 --> 00:19:09,014
and there is nothing fun.

86
00:19:09,049 --> 00:19:12,122
I felt that way too
in my school days...

87
00:19:16,098 --> 00:19:19,189
It feels great here!

88
00:19:21,743 --> 00:19:27,571
I hung out here during lunch.

89
00:19:29,372 --> 00:19:33,085
A, E, I, O, U...

90
00:19:36,697 --> 00:19:38,822
Until the day I met someone...

91
00:19:38,850 --> 00:19:41,195
even in my wildest dreams
I never suspected anything like that...

92
00:19:41,230 --> 00:19:44,685
of existence as the 'bedroom'.

93
00:19:58,230 --> 00:20:00,059
What are you doing?

94
00:20:00,094 --> 00:20:04,597
I borrowed it because I don't have one
have time to lie in the sun.

95
00:20:08,138 --> 00:20:10,229
Take me in your arms.

96
00:20:10,264 --> 00:20:12,356
Wait until I'm done!

97
00:20:12,933 --> 00:20:14,277
No way!

98
00:20:23,883 --> 00:20:26,499
<i>I'm Takano, the owner.</i>

99
00:20:26,512 --> 00:20:31,264
<i>I bear the responsibility
for the incident with Kinue Nemoto...</i>

100
00:20:31,299 --> 00:20:36,082
<i>and I dealt with it.
It won't happen again</i>

101
00:20:36,117 --> 00:20:39,482
<i>Don't worry and go to sleep.</i>

102
00:23:31,154 --> 00:23:34,841
Since then it's just been creaking here.

103
00:23:35,523 --> 00:23:37,508
Why don't you fix it?

104
00:23:39,169 --> 00:23:42,242
That's because our
lies have been collected here.

105
00:23:42,735 --> 00:23:44,663
That's not true!

106
00:23:51,784 --> 00:23:54,600
You, 'computer programmer'...

107
00:23:54,635 --> 00:23:56,885
you don't feel like a hired husband

108
00:23:56,920 --> 00:23:58,049
What?

109
00:23:58,444 --> 00:24:01,974
I didn't tell you before.
Esaka said it would be fine...

110
00:24:02,009 --> 00:24:05,051
if we are married as one
behave when he is not there.

111
00:24:10,983 --> 00:24:16,545
Then you can also ask me
cry and laugh with me...

112
00:24:20,318 --> 00:24:22,655
And love me...

113
00:24:23,441 --> 00:24:25,416
and hate me.

114
00:24:27,014 --> 00:24:31,670
Perhaps family life is from the beginning
just a sham... maybe.

115
00:24:32,745 --> 00:24:36,027
And through me you want to know if that is true?

116
00:24:37,644 --> 00:24:42,316
With you I think I'm there
can make something else out of it.

117
00:25:03,618 --> 00:25:05,723
Give me my stomach medicine!

118
00:25:18,659 --> 00:25:19,892
Sorry.

119
00:25:29,984 --> 00:25:31,458
Will you take this?

120
00:25:33,300 --> 00:25:37,488
If you work with computers,
your nerves can become overloaded...

121
00:25:37,475 --> 00:25:39,938
and you can't sleep anymore.

122
00:25:40,412 --> 00:25:41,802
Since when?

123
00:25:43,591 --> 00:25:46,175
A long time ago...

124
00:25:48,200 --> 00:25:52,078
But I don't take much
so it is harmless.

125
00:25:54,880 --> 00:25:58,831
But the name 'Halcion'
Sounds strange, doesn't it?

126
00:25:59,107 --> 00:26:02,069
The first time I heard the name
heard of this drug...

127
00:26:02,104 --> 00:26:05,816
I thought it sounded like the
Spring ends through Death.

128
00:26:07,288 --> 00:26:13,787
Like 'Haru-shi-on', the Japanese one
kanji for 'spring', 'death' and 'sound'?

129
00:26:14,743 --> 00:26:18,879
When spring has died,
the rainy season follows immediately.

130
00:26:20,437 --> 00:26:23,187
Doesn't it feel like you
are you dead when you sleep?

131
00:26:28,120 --> 00:26:32,647
I wonder why
everyone can sleep...?

132
00:26:34,790 --> 00:26:37,838
Maybe because they think
that between falling asleep...

133
00:26:37,873 --> 00:26:41,295
and wake up,
is the same world as before?

134
00:26:43,350 --> 00:26:45,192
Do you have the same feeling?

135
00:26:48,066 --> 00:26:49,645
I understand...

136
00:26:50,633 --> 00:26:54,480
but the same world is still there.

137
00:26:56,012 --> 00:26:58,244
It can't be gone.

138
00:31:38,804 --> 00:31:40,706
Okay, that's enough!

139
00:31:40,741 --> 00:31:42,911
Let me record some more...

140
00:31:42,946 --> 00:31:45,399
these are the highlights of
today's diary.

141
00:31:45,473 --> 00:31:47,848
He's a great husband, isn't he?

142
00:31:50,516 --> 00:31:52,176
It's empty...

143
00:31:57,366 --> 00:32:01,353
The batteries were empty.
You better charge them.

144
00:32:07,532 --> 00:32:09,876
Why do you make me do these things?

145
00:32:11,605 --> 00:32:14,036
What will you do when Esaka comes back?

146
00:32:14,071 --> 00:32:15,723
He's not coming back.

147
00:32:18,233 --> 00:32:21,153
You can imagine him
as your husband.

148
00:32:21,188 --> 00:32:26,380
But you're not a rental husband.
I choose you now...

149
00:32:27,457 --> 00:32:29,088
How selfish!

150
00:32:33,167 --> 00:32:37,088
Why don't you agree?
chose me at school?

151
00:32:38,677 --> 00:32:41,992
Yes, it's really selfish.

152
00:32:43,648 --> 00:32:47,077
At that time I certainly wanted to
have some teen drama!

153
00:32:50,565 --> 00:32:56,551
I have the diary for that girl
written, but do you also write?

154
00:32:57,645 --> 00:32:59,410
Don't you care?

155
00:33:02,108 --> 00:33:06,174
Are you telling me that there today
something more important happened?

156
00:33:07,692 --> 00:33:09,043
No...

157
00:33:09,348 --> 00:33:11,670
Well, isn't it better then?
to record it?

158
00:33:13,937 --> 00:33:15,694
Then pick up!

159
00:36:32,400 --> 00:36:34,596
<i>Do you know Andy Warhol?</i>

160
00:36:56,206 --> 00:36:57,439
Maya...

161
00:38:46,093 --> 00:38:49,039
Why did you go to that room?

162
00:38:51,052 --> 00:38:54,481
I thought about making that the topic
to write my thesis:

163
00:38:54,764 --> 00:38:56,959
'The Sleepless Generation'.

164
00:38:58,660 --> 00:39:04,233
I live in an apartment
of ¥55,000 per month.

165
00:39:04,816 --> 00:39:06,189
But...

166
00:39:07,035 --> 00:39:08,329
What?

167
00:39:09,294 --> 00:39:11,924
In a dream, I saw it...

168
00:39:12,791 --> 00:39:18,179
a woman killing a man
and buries him in the ground.

169
00:39:20,558 --> 00:39:25,709
Such an incident occurred in the
place where I lived as a child.

170
00:39:27,256 --> 00:39:30,470
Would it be possible to rent the apartment
could be where you live?

171
00:39:30,505 --> 00:39:32,330
That could be...

172
00:39:33,659 --> 00:39:37,575
I feel like I know that woman.

173
00:39:40,956 --> 00:39:44,587
When you go to the bedroom,
it seems like you can forget everything...

174
00:39:44,622 --> 00:39:50,717
and it is pleasant at all
nothing to remember, but...

175
00:39:53,083 --> 00:39:58,485
lately i've been a bit
scared, and I feel...

176
00:39:58,520 --> 00:40:01,242
That I'm being followed by someone.

177
00:40:02,230 --> 00:40:05,719
Well, I followed you.

178
00:40:08,048 --> 00:40:12,024
I wanted to know what kind
people go to the bedroom.

179
00:40:47,699 --> 00:40:50,470
<i>Why do you only film these things?</i>

180
00:40:52,111 --> 00:40:54,009
Isn't it all a lie?

181
00:40:57,386 --> 00:40:59,707
Tell me!

182
00:44:42,244 --> 00:44:46,907
Your body is so heavy,
like a stone.

183
00:44:49,434 --> 00:44:51,157
Get off me!

184
00:44:52,698 --> 00:44:54,670
You're too heavy!

185
00:44:55,701 --> 00:45:00,092
Hold me... 
don't let me go!

186
00:45:08,149 --> 00:45:12,339
What about the video
that my little sister makes?

187
00:45:15,756 --> 00:45:18,408
Do you want to compare her to me?

188
00:45:21,273 --> 00:45:25,412
Although you look like your sister,
are you also different...

189
00:45:26,811 --> 00:45:29,921
even though you are different,
do you look alike too?

190
00:45:29,956 --> 00:45:34,666
That's why you're the same person in me...

191
00:46:22,699 --> 00:46:28,108
<i>That day I decided to do something
that I had avoided until then.</i>

192
00:46:29,356 --> 00:46:33,794
<i>I wanted to see how the people who
touching me looked real.</i>

193
00:46:34,940 --> 00:46:37,039
<i>I didn't plan on being the one...</i>

194
00:46:37,074 --> 00:46:39,723
<i>which would be before my eyes 
appear to reject.</i>

195
00:48:33,535 --> 00:48:38,032
Mr. Takano... 
from where are you looking at me?

196
00:48:39,526 --> 00:48:41,743
You're looking at me, aren't you?

197
00:48:43,472 --> 00:48:47,328
<i>I'm not looking. 
I feel it...</i>

198
00:48:50,730 --> 00:48:53,964
Where are you?
Come out!

199
00:48:53,999 --> 00:48:58,736
<i>Do you think I can get out of the alarm?</i>

200
00:49:05,747 --> 00:49:08,225
You killed that girl, didn't you?

201
00:50:54,619 --> 00:50:57,947
Not the men who go to that room
go, nor Mr. Takano...

202
00:50:57,982 --> 00:51:00,949
but you killed her, didn't you?

203
00:51:11,892 --> 00:51:14,748
Can I still love you...?

204
00:51:19,578 --> 00:51:21,621
You are a murderer!

205
00:51:37,482 --> 00:51:40,223
But you gotta love me!

206
00:51:45,130 --> 00:51:46,816
Maya...

207
00:51:48,089 --> 00:51:51,885
Come on! I'm Kyoko!

208
00:51:51,920 --> 00:51:57,264
Don't start again now... 
I'm 29!

209
00:51:59,070 --> 00:52:01,438
I don't do that...

210
00:52:03,559 --> 00:52:06,885
it only increases by one digit...

211
00:52:08,755 --> 00:52:10,867
Like you said...

212
00:52:11,927 --> 00:52:16,811
things like family life
a lot of lies, all fake!

213
00:52:20,825 --> 00:52:22,314
Sleepy...

214
00:52:23,607 --> 00:52:25,756
I'm sleepy...

215
00:52:42,631 --> 00:52:43,933
Don't look!

216
00:56:23,101 --> 00:56:26,108
<i>'Dripping blood...'</i>

217
00:56:32,457 --> 00:56:38,020
<i>'Kyoko: "Who are you?"'</i>

218
00:56:41,663 --> 00:56:46,098
<i>'she turns around'</i>

219
00:57:19,377 --> 00:57:22,895
Me or my sister... 
who did you love?

220
00:58:45,070 --> 00:58:46,460
Who's there?

221
00:58:50,990 --> 00:58:52,473
Mr. Takano?

222
00:58:53,398 --> 00:58:54,775
That's right...

223
00:59:13,480 --> 00:59:15,179
Did you know?

224
00:59:15,558 --> 00:59:18,040
I saw everything you did.

225
00:59:18,075 --> 00:59:19,171
Why?

226
00:59:21,346 --> 00:59:23,696
Because you are my wife...

227
00:59:26,438 --> 00:59:29,123
For you, who works for one
electronics manufacturer...

228
00:59:29,158 --> 00:59:33,090
it should be easy to get one
install a camera in the alarm bell.

229
00:59:34,156 --> 00:59:36,473
You certainly have it all wrong!

230
00:59:37,583 --> 00:59:42,131
I kept watch to see you
protect the members.

231
00:59:43,907 --> 00:59:48,908
But you didn't protect him
against committing murder...

232
00:59:51,642 --> 00:59:53,217
Do you think so?

233
00:59:57,447 --> 01:00:00,609
This is part of the video diary
that you made...

234
01:00:23,878 --> 01:00:25,610
Are you jealous?

235
01:00:32,864 --> 01:00:36,727
Do you also have Kinue Nemoto one
take a lethal dose of medicine?

236
01:00:45,452 --> 01:00:46,805
<i>That's a lie!</i>

237
01:00:51,450 --> 01:00:53,489
Is there no evidence?

238
01:00:56,700 --> 01:00:59,792
Did you love him so much? 
that you killed him?

239
01:00:59,827 --> 01:01:02,779
He's not dead
he's just sleeping...

240
01:01:04,000 --> 01:01:08,110
Halcion has a side effect,
which causes sleep disorders.

241
01:01:08,788 --> 01:01:10,968
You are expected to know that.

242
01:01:12,203 --> 01:01:15,374
You've had too many Halcion pills.

243
01:01:16,818 --> 01:01:18,338
I?

244
01:01:20,281 --> 01:01:22,062
I didn't take them!

245
01:01:23,729 --> 01:01:24,919
Maya...

246
01:01:27,189 --> 01:01:29,914
you better come to your senses!

247
01:01:31,165 --> 01:01:34,570
What do you mean?
Have you forgotten your wife's name?

248
01:01:34,783 --> 01:01:37,112
Kyoko died of a Halcion overdose...

249
01:01:37,147 --> 01:01:39,174
you're the younger sister, Maya!

250
01:01:47,359 --> 01:01:51,459
The death of your older sister
was a shock to you...

251
01:01:53,090 --> 01:01:57,023
since that day,
you take more and more medications.

252
01:01:57,058 --> 01:01:59,375
Your consciousness became vague...

253
01:01:59,410 --> 01:02:02,231
and you started to believe that
you were your older sister, Kyoko.

254
01:02:06,269 --> 01:02:08,030
Did you know?

255
01:02:14,836 --> 01:02:18,004
The man saw the unfortunate man
Kyoko's death does not.

256
01:02:18,039 --> 01:02:19,879
It was suicide.

257
01:02:21,712 --> 01:02:23,638
Maybe...

258
01:02:27,883 --> 01:02:31,261
But I love you...

259
01:02:35,005 --> 01:02:38,750
and that's why I treated
you as if you were my wife.

260
01:02:38,785 --> 01:02:40,977
You locked me in the bedroom?

261
01:02:41,012 --> 01:02:44,652
No, I thought you
would become stable...

262
01:02:44,687 --> 01:02:47,000
when the right dose
medicine is given.

263
01:02:50,254 --> 01:02:52,974
Were you planning on one?
into a treatment room?

264
01:02:55,671 --> 01:02:58,370
I'm going...

265
01:02:59,950 --> 01:03:01,208
Where to?

266
01:03:03,512 --> 01:03:06,497
I'm going to smash your eyes
looking at me!

267
01:03:07,271 --> 01:03:10,182
I've broken a lot of them...

268
01:03:10,861 --> 01:03:13,203
but they're still watching me!

269
01:03:15,272 --> 01:03:21,894
It's unbearable...
don't look at me!

270
01:03:30,503 --> 01:03:34,135
<i>That day, started on the
world the rainy season.</i>

271
01:03:34,787 --> 01:03:37,301
<i>All that is surrounded...</i>

272
01:03:37,336 --> 01:03:40,806
<i>through the capsule of endless
falling water dissolves...</i>

273
01:03:41,251 --> 01:03:44,366
<i>The earth, the cities...</i>

274
01:03:45,122 --> 01:03:46,667
<i>I...</i>

275
01:04:55,746 --> 01:04:57,545
<i>Welcome back...</i>

276
01:05:17,749 --> 01:05:20,548
<i>In February 1997</i>

277
01:05:20,998 --> 01:05:24,176
<i>in the Cinema Cereza
in Ikebukuro, Tokyo,</i>

278
01:05:24,579 --> 01:05:30,792
<i>a panel discussion was held with four
unique directors, with their films shown</i>

279
01:05:33,449 --> 01:05:35,109
<i>Toshiki Sato,</i>

280
01:05:35,844 --> 01:05:37,552
<i>Kazuhiro Sano,</i>

281
01:05:38,192 --> 01:05:39,901
<i>Takahisa Zeze</i>

282
01:05:40,445 --> 01:05:41,915
<i>and this man,</i>

283
01:05:42,366 --> 01:05:44,239
<i>Hisayasu Sato.</i>

284
01:05:47,987 --> 01:05:50,294
Where are you looking at me?

285
01:05:51,597 --> 01:05:53,817
You're looking at me, aren't you?

286
01:05:55,486 --> 01:05:59,015
I'm not looking. I feel it...

287
01:06:31,077 --> 01:06:34,624
<i>I have the material
by Yasunari Kawabata's</i>

288
01:06:34,744 --> 01:06:38,969
<i>'The House of the Sleeping
Beauties' and 'The Lake'.</i>

289
01:06:39,507 --> 01:06:44,172
The lack of communication in cities...

290
01:06:44,292 --> 01:06:48,094
Even talking to couples
people don't interact with each other.

291
01:06:48,444 --> 01:07:01,793
And I depicted 'communication'
by skin feeling in a closed space.

292
01:07:02,699 --> 01:07:06,076
<i>It's a kind of womb...</i>

293
01:07:09,692 --> 01:07:12,111
<i>The inside of it
body of a mother.</i>

294
01:07:12,231 --> 01:07:17,162
<i>That's where people communicate
like babies do.</i>

295
01:07:17,581 --> 01:07:23,262
<i>Those who gather there 
have problems with normal human relationships.</i>

296
01:07:23,633 --> 01:07:29,855
<i>Those problems are directly reflected
in sexual inclinations, right?</i>

297
01:07:30,235 --> 01:07:34,679
<i>There isn't actually any
normal sexual behavior.</i>

298
01:07:37,050 --> 01:07:43,067
<i>My way to these scenes
is quite one-sided.</i>

299
01:07:43,723 --> 01:07:50,150
<i>But from the woman's position,
exposing their bodies...</i>

300
01:07:50,814 --> 01:07:58,901
<i>it is also a way of
communicate, I think.</i>

301
01:08:00,554 --> 01:08:05,534
And there a murder takes place.

302
01:08:30,004 --> 01:08:35,541
When I arrived in Tokyo at 18,

303
01:08:36,214 --> 01:08:43,026
I found it difficult to adapt to city life.

304
01:08:43,336 --> 01:08:46,925
<i>Besides human relationships,</i>

305
01:08:47,296 --> 01:08:51,976
<i>I felt that the city itself was crazy.</i>

306
01:08:52,451 --> 01:08:56,530
<i>That was my personal one
and subjective impression</i>

307
01:09:00,191 --> 01:09:05,121
<i>To put it abstractly:
I was raped by the city.</i>

308
01:09:06,258 --> 01:09:13,149
I live in the city and am not there
managed to get used to it.

309
01:09:14,130 --> 01:09:17,237
I don't know why myself.

310
01:09:41,092 --> 01:09:45,717
Society is like it
were wrapped in a waffle...

311
01:09:45,837 --> 01:09:50,517
it is invisible.

312
01:09:51,150 --> 01:09:56,014
I don't want to get caught up in it.

313
01:09:56,344 --> 01:10:04,659
It's a rationalized world and
I have never been able to adapt to it.

314
01:10:05,034 --> 01:10:10,692
But what am I?
After all, I live in it.

315
01:10:14,093 --> 01:10:21,773
Maybe I'm asking myself questions
and I answer them in my films.

316
01:10:22,189 --> 01:10:26,915
Yet my films end
not with 'END'.

317
01:10:27,318 --> 01:10:31,991
When I finish a movie,
the theme sticks with me.

318
01:10:32,796 --> 01:10:36,021
That's how I've always been.

319
01:10:36,708 --> 01:10:41,975
Society goes on. Because of that
every film of mine does not end in itself.


